(सुप्रसिद्ध हिंदी अनुवादीका सुनीताजी डागाजी ने मेरी काविताका किया हुवा अनुवाद. थँक्स सुनीताजी )
■ नहीं रह पाएँगी बारिश बरसे बिना...
युगों-युगों की तृष्णा के
जमे हुए गुलाबी कीचड़ से
साकार तुम्हारे होंठ...
होते हैं विलग
जैसे चटख जाती है
बारिश की राह देखती
आकुल जमीन...
कसम से,
तभी तो सुझते हैं
ध्यानस्थ आसमान के गले को
बारिश के गीत...
■ नहीं रह पाएँगी बारिश बरसे बिना...
युगों-युगों की तृष्णा के
जमे हुए गुलाबी कीचड़ से
साकार तुम्हारे होंठ...
होते हैं विलग
जैसे चटख जाती है
बारिश की राह देखती
आकुल जमीन...
कसम से,
तभी तो सुझते हैं
ध्यानस्थ आसमान के गले को
बारिश के गीत...
कई-कई दफा छानी हुई
महीन मिट्टी-सी...
निरीह प्रतिक्षा को समेटे हुई
तुम्हारी पंखुड़ियों-सी मिटी आँखें
बैठी हो तुम निश्चिंत मुंदे हुए..
विश्वास है तुम्हें...
किसी आहट के लगते ही
खुल जाएँगी वे अपने-आप
तब हाजिर हो जाएँगी बारिश
थरथराती हुई तुम्हारी बरौनियों पर...
सहलाएगी तुम्हारी मुक्त लटों को
धाराओं की सहस्त्रों अधीर उंगलियाँ...
बालों के यह मयूर-पंख
बहक जाएँगे फिर बौराए हुए...
आ रही है बारिश
इसका अंदाजा लेते हुए...
किसी हटयोग की तरह
यह प्रतिक्षा-योग तुम्हारा
बना रहा है तुम्हें सर्वांग-सुंदर
रूपसी,असाधारण तुम्हारी
मायावी सुंदरता
नहीं रह पाएँगी किसी अरूप को
रूपवान किए बिना
नहीं रह पाएँगी बारिश बरसे बिना।
अनुवाद - सुनिता डागा
मूल मराठी कविता ..कमलाकर देसले
मूलकविता
■ पाऊस आल्याशिवाय रहाणार नाही.....
युगांच्या तहानेचा
गुलाबी चिखल गोठवून
साकारलेले तुझे ओठ ...
पावसाची निरातूर वाट पहाणार्या
जमिनीला जावेत तडे
तसे विलगतात ...
शपथ सांगतो,
तेव्हाच सुचतात ...
ध्यानस्थ आभाळाच्या गळ्याला
पाऊसगाणी ...
खूप वेळा वस्त्रगाळ केलेल्या
अलवार मातीसारखी ...
निरागस प्रतिक्षा एकवटून
बंद केलेले तुझे फुलपंखी डोळे ;
तू निश्चिंत बसली आहेस लावून ....
तुला खात्री आहे..
मनाला तुझ्या सासुल लागल्याबरोबर ;
ते उघडतील आपोआप
पाऊस ,तेव्हा हजर असेल
थरथरत तुझ्या पापण्यांवर ...
तुझ्या मुक्त बटातून फिरतील
धारांची अधीर बोटे सहस्त्र ...
ही केसांची मयूरपिसे
पिसे लागल्यासारखी बहकलीत ..
पाऊस येतो आहे
याचा अंदाज घेत ...
हटयोगासारखा
तुझा हा प्रतिक्षायोग
तुला सर्वांगसुंदर करतो आहे.
तुझे असामान्य मायारूप ;
अरूपाला रूपवान
केल्याशिवाय रहाणार नाही .
पाऊस आल्याशिवाय रहाणार नाही.
-कमलाकर आत्माराम देसले
महीन मिट्टी-सी...
निरीह प्रतिक्षा को समेटे हुई
तुम्हारी पंखुड़ियों-सी मिटी आँखें
बैठी हो तुम निश्चिंत मुंदे हुए..
विश्वास है तुम्हें...
किसी आहट के लगते ही
खुल जाएँगी वे अपने-आप
तब हाजिर हो जाएँगी बारिश
थरथराती हुई तुम्हारी बरौनियों पर...
सहलाएगी तुम्हारी मुक्त लटों को
धाराओं की सहस्त्रों अधीर उंगलियाँ...
बालों के यह मयूर-पंख
बहक जाएँगे फिर बौराए हुए...
आ रही है बारिश
इसका अंदाजा लेते हुए...
किसी हटयोग की तरह
यह प्रतिक्षा-योग तुम्हारा
बना रहा है तुम्हें सर्वांग-सुंदर
रूपसी,असाधारण तुम्हारी
मायावी सुंदरता
नहीं रह पाएँगी किसी अरूप को
रूपवान किए बिना
नहीं रह पाएँगी बारिश बरसे बिना।
अनुवाद - सुनिता डागा
मूल मराठी कविता ..कमलाकर देसले
मूलकविता
■ पाऊस आल्याशिवाय रहाणार नाही.....
युगांच्या तहानेचा
गुलाबी चिखल गोठवून
साकारलेले तुझे ओठ ...
पावसाची निरातूर वाट पहाणार्या
जमिनीला जावेत तडे
तसे विलगतात ...
शपथ सांगतो,
तेव्हाच सुचतात ...
ध्यानस्थ आभाळाच्या गळ्याला
पाऊसगाणी ...
खूप वेळा वस्त्रगाळ केलेल्या
अलवार मातीसारखी ...
निरागस प्रतिक्षा एकवटून
बंद केलेले तुझे फुलपंखी डोळे ;
तू निश्चिंत बसली आहेस लावून ....
तुला खात्री आहे..
मनाला तुझ्या सासुल लागल्याबरोबर ;
ते उघडतील आपोआप
पाऊस ,तेव्हा हजर असेल
थरथरत तुझ्या पापण्यांवर ...
तुझ्या मुक्त बटातून फिरतील
धारांची अधीर बोटे सहस्त्र ...
ही केसांची मयूरपिसे
पिसे लागल्यासारखी बहकलीत ..
पाऊस येतो आहे
याचा अंदाज घेत ...
हटयोगासारखा
तुझा हा प्रतिक्षायोग
तुला सर्वांगसुंदर करतो आहे.
तुझे असामान्य मायारूप ;
अरूपाला रूपवान
केल्याशिवाय रहाणार नाही .
पाऊस आल्याशिवाय रहाणार नाही.
-कमलाकर आत्माराम देसले
No comments:
Post a Comment